Version of 2016-09-23
Wersja polska • Bilanguage version • Wersja dwujęzyczna
Below there is an incomplete list of lexical similarities between both language families. It is worth noticing that there exists especially much convergence between the Semitic languages and the Germanic branch (more on this here). In a lot of instances it is hard to guess whether we observe words which are inherited from a distant proto-language, borrowings that took place in a newer epoch, or there is a simple coincidence. That is why the commentary is limited to minimum. Sometimes a given comparison seems to be unbelievable, however you should not forget numerous instances of irregular phonetic changes, including changes in the sequence of consonants in words. Such changes are enough frequent in both IE and Semitic languages.
Among the Semitic languages, Arabic forms are give first as a rule, because in that language the consonant structure of words is the least modified when compared to the Semitic proto-language.
Semitic | Indo-European |
---|---|
Akk. appāru ‘wild boar’ | Ger. Eber, OE eofor < *ebura-, Lat. aper, Pol. wieprz ‘boar’, Greek kápros |
Arab. ˀaḥadun, ˀwāḥidun ‘one’, ḥidatun ‘be the only one’ (the root ḥid- ~ ḥad-) |
|
Arab. ˀakara ‘to plough’, Hbr. ˀikkār ‘farmer with no own land’, Akk. ikkaru, inkaru ‘(little) farmer, ploughman’ (? < Sum. engar) | Eng. acre (formerly ‘field’), Ger. Acker ‘field’ (formerly ‘meadow’), Lat. ager ‘field, ploughland’, Gr. agrós, Skr. ájra- ‘pasture; field’; usually interpreted as IE *aǵro- from the root *aǵ- ‘to drive (cattle)’ |
Arab. ˀalfun ‘thousand’, Akk. alpu ‘cattle’, Phoenician ˀ-l-p ‘ox’ | Eng. calf, Ger. Kalb < PG *kalba- (referred, probably incorrectly, to IE *gel-bh- ‘to swell’, cf. Lat. globus ‘globe’) |
Arab. ˀarḍun, Hbr. ˀereṣ ‘earth’, Akk. erṣetu | Eng. earth < *erþō, but also Gr. erā and Welsh erw ‘field’ |
Arab. ˁanzatun ‘goat’, Akk. enzu, ezzu, azzatu, ḫazzatu | the hesitation k- ~ 0- similar like in Akk. ḫ- ~ 0-:
|
Arab. ˁaqrabun ‘scorpion’, Akk. aqrabu | Eng. crab, Ger. Krabbe and Krebs, Gr. kárabos ‘crab’ and skorpiós |
Ugaritic ˁ-ṯ-t-r-t ‘Ashtarte – Ishtar (goddess)’, Phoenician ˁ-š-t-r-t (hence Arab. ˁaštarūtu), Akk. ištaru < *ˁiṯtar- < *ˁičtar- |
|
Arab. baˁlun ‘lord; husband; sir’, Hbr. baˁal ‘sir; god’s name’ | Celtic Bel ‘god’s name’, Slavic bol- ‘more’ (cf. Pol. Bolesław), Skr. balin- ‘strong, powerful’, Gr. bélteros ‘better’, Frisian pall ‘strong, hard’, Lat. dē-bilis ‘weak’ |
Arab. burrun ‘wheat’, Hbr. bār ‘threshed grain’ |
|
Hbr. barzel ‘iron’, Akk. parzillu (in other AA languages the same root denotes other metals, e.g. Egyptian b-j-ˀ ‘copper’, Chadic and Cushitic bir- ‘iron’, ‘silver’ or ‘metal’ in common) |
|
Arab. daḫnun ‘millet’, Hbr. dōḥan | Hitt. dannas ‘kinf of food’, Toch. B. tāno, Skr. dhāna ‘grain’, Lith. dúona ‘bread’ |
Akk. dunnunu ‘fortified’ |
|
Arab. dārun ‘house’, dūrun ‘houses’, dāˀiratun ‘circle’ | Eng. thorp, Ger. Dorf < PG *þurp-, Lat. turba ‘mob’, Gr. túrbē ‘confusion’; Eng. twirl < PG *þweril- |
Akk. dūru ‘long time’ | Lat. dūrāre ‘to endure, to persist’, whence Ger. Dauer ‘duration’ |
Arab. darkun, darakun ‘way, round’, Hbr. derek̲ ‘way’, perhaps Arab. ṭarīqun ‘way’ | Pol. droga ‘way’, Russ. doróga < PS *dórga < IE *dhorg- without convincing IE etymology |
Akk. zību ‘sacrifice, offering’ < *ḏabḥu | OE tiber ‘sacrifice, offering’, ON tafn, Ger. Ungeziefer ‘vermin’, Lat. daps ‘offering’, Gr. dapánē ‘cost’, Arm. tawn ‘feast’ < IE *dH2p- |
Arab. ḏirāˁun ‘arm’, Hbr. zərōăˁ | Eng. steer < PG *steur- |
Akk. epūšu ‘sacrifice, offering’ | Lat. opus, D operis < *opes-is ‘work’, OE efnan ‘to make’ < *ōbjan < *ōp- ~ *op- ‘offering’, Skr. apas ‘work’ |
Akk. gadū ‘kid, young goat’, Arab. gadjun | Eng. goat, Goth. gaits, Lat. haedus (cf. also ˁanzatun above) |
Hbr. gal ‘wave; spring’ (in Chadic and Cushitic sim. ‘river, lake’) | Eng. well, Ger. Quelle ‘spring’ without IE etymology |
Arab. galada, jaglidu ‘scourge’, galuda, jagludu ‘be persistent’, galida, jagladu ‘freeze’, Hbr. gālaḏ ‘solidify, congeal, freeze’, glîd ‘ice’ |
|
Arab. gamalun, gamlun ‘camel’, Hbr. gāmāl, pl. gəmallīm, Akk. gammalu |
|
Arab. ġurābun ‘raven’, Akk. āribu, ēribu, ḫērebu ‘raven, crow’, Hbr. ˁōrēb̲ ‘raven’ |
|
Arab. ġaranun ‘eagle’, Akk. urinnu, erū | Hittite ḫara(n), MIr. irar, Goth. ara, OE earn, Ger. Aar, Swedish örn, Ger. Adler < *edel-ar ‘a noble bird of pray’ < *arnu-, *arōn ‘eagle, bird of pray’, Lith. erẽlis, Pol. orzeł ‘eagle’ < PS *orьlъ < *orilo-, Gr. órnīs, órnīth- ‘bird’, Arm. oror ‘gull’ |
Arab. ġirnīqun, ġurnūqun ‘crane’ |
|
Akk. ḫullanu ‘blanket or wrap of linen or wool’ |
|
Arab. ḫuffun ‘paw, foot; shoe, slipper’ | Eng. hoof < PG *xuf-, Pol. kopyto ‘hoof’ with unclear -yt-, Skr. śapha < IE *ḱopH- |
Arab. ḫarīfun ‘autumn’, Akk. ḫarpu |
|
Akk. ḫussu ‘reed hut’ | Eng. house < PG *xūs |
Ugar. ḥrṯ ‘to plough’, Hbr. ḥrš, Akad. erēšu ‘till land’ | Hitt. ḫaršawar ‘tillage, agriculture’, ḫarš- ‘to tillage without the help of an animal’ (< IE *Har-s- ?) |
Arab. kalbun ‘dog’ | Hitt. ḫuelpi ‘newborn animal’, Eng. whelp < PG *xwelp-, Welsh colwyn |
Arab. labwat-, labāt- ‘lioness’, Akk. labbu (labˀu, lābu) ‘lion’, Hbr. poet. lāb̲īˀ (together with normal ˀarjē < *ˀarwaj); Hbr. lajiš, Arab. lajṯun, lājiṯun (maybe contamination of the previous and *najṯu- > Akk. nēšu, but also Arab. nahhāsun, nahūsun, minhasun) | Pol. lew < PS lьvъ < OHG lëwo < Lat. leō, Gr. léōn, līs |
Arab. lawḥun ‘lath, board’, lawḥatun ‘shield’ | Eng. lath < OE *læþþ and lætt (from Nordic), without etymology |
Arab. lisānun ‘tongue, language’, laḥwasa ‘to lick’, Hbr. lāšōn ‘tongue, language’, lāqaq ‘to lick’ |
|
Arab. malaga ‘to suck’ | Eng. milk < PG *mel(u)ka-, borrowed to Slavic (Pol. mleko), together with Old Pol. młodziwo ‘beestings, colostrum’ instead of *młoziwo from IE *melHǵ- ~ *mlaHǵ-t-, Lat. lāc, lactis, Gr. gala, galaktos, also Georgian rʒe, Old Georgian sʒe, Laz. mǯa, bǯa, Svan ləǯe < *mlǵe |
Akk. manū ‘to count, to measure’, Arab. manā ‘to check, to try’, Hbr. mānā(h) ‘to count’ (maybe of the root *man ‘to think’, related to Nostratic *manu ‘think’ in Altaic, Uralic, Dravidian, IE) |
|
Arab. matāqun ‘something desiderable’, Hbr. mātôq, f mətûqā(h) ‘sweet’, Ugar. mtq |
|
Arab. muhrun ‘foal’, Akk. mūru | Eng. mare, ir. marc ‘horse’ < IE *mark-, also Mongolian moŕ ‘horse’< *mori, Korean mal < Middle Korean mằr |
Arab. nahrun ‘river’, Akk. nāru | Pol. Ner ‘name of a river’ < Nyr, nur ‘diver, loon’, zanurzać się ‘to plunge, to dive’ < IE *nuHr-, nouHr-, cf. also nora ‘burrow, den’, Lith. nérti < *nerH- ~ *norH- |
Hbr. nāpal ‘to fall’, imperative pal, cf. Western Chadic pal ‘t.s.’ | Eng. fall, Armenian pʰəlanim ‘I fall in’, Lith. púolu ‘I fall’ (probably related to the Semitic forms) |
Hbr. pā(j) ‘mouth’, st.constr. pī, Akk. pū, Arab. fumun | Pol. pić ‘to drink’, Lat. bibere and pōtāre, Skr. pāti, pipati ‘he is drinking’ (IE irregular *pei-, *pō-, *pipe-, *bibe-) |
Akk. padānu ‘path’; bask. haran < *padan | Eng. path, Ger. Pfad < PG *paþ- (? from Iranian path-) |
Hbr. pālaḥ ‘to plough’, ‘to split, to slit, to gash’, Arab. falaḥ ‘to plough’ | Eng. plough < PG *plōga- ‘a plough’, Lith. pliū́gas, Pol. pług |
Akk. perdu ‘horse, mule’, Hbr. pereḏ ‘mule’, and also Arab. farasun ‘horse’, Hbr. pārāš ‘equipage’; Arab. faraˀun ‘onager, wild donkey’, Akk. parû, paraḫu, Hbr. pereˀ (with related words in Cushitic, Chadic and Omotic); cf. also Syrian bardūnā ‘mule’, Arab. birḏawn- ‘not thoroughbred horse’, Eth. bāzrā ‘mare’; cf. also Arab. barīd- ‘carrier horse’ (from Greek?) | Ger. Pferd ‘horse’ < OHG pferīd, pferifrīd < PG *parafrid-, from Lat. verēdus, *paraverēdus ‘carrier horse, huntsman’s horse’ (from that also Gr. béraidos, beredos), from Gallic (Welsh gorwydd ‘horse’) |
Hbr. pereḏ ‘odd number’, Arab. fardun ‘one, the only one’ | Pol. pierwszy ‘first’, Eng. first, Gr. prõtos, Lat. prīmus; also Georgian ṗirveli, Turkish bir ‘one’, Mongolian bür ‘everyone’, Korean piroso ‘in the beginning’, Japanese hitótsu < *pitə- ‘one’, from Altaic *bi̯uri |
Akk. puluḫtu ‘fright, fear’ | Eng. fright < fryhta < *furxtīn, Goth. faúrhts ‘fear’ |
Arab. qadda ‘to cut’, qaṭṭa ‘to cut off’, Hbr. qāṭam ‘to cut down’ | Eng. cut, OIc. kuta, with no further etymology |
Arab. qāla ‘to speak’ |
|
Arab. qāma ‘to stand up, to become’ | Eng. come, become, Goth. qiman, Skr. gámati, gácchati ‘goes’, Lat. veniō, Gr. baínō (with irregular change *m > n) < IE *gʷem- |
Akk. qarābu ‘war, battle’, Hbr. qərāb̲, maybe also Arab. qurḥatun ‘wound, injury’ | OE here ‘army’, Ger. Heer < PG *xarjaz; cf. also herald < *xariwald- |
Arab. qarjatun, qirjatun ‘housing estate, town, village’, Aram. qurəjātā, Phoenician qart ‘city, town’, Ugaritic q-r-t | Pol. gród ‘(old) city, castle’, Eng. yard, Lith. gar̃das, Skr. gr̥has ‘house’, Tocharian A kerciye |
Arab. qarnun ‘horn’ (also ‘vertex’, not related to qarana ‘to bind, to tie’) |
|
Arab. qatala ‘to kill’, maybe also Arab. qatta ‘to tell lies’ | Eng. hate, Ger. hassen < PG *xat-; OE heaþu ‘war’, Ger. Hader ‘quarrel’ < PG *xaþ-; Gr. kḗdō ‘I worry’, Welsh cas ‘hate’, cawdd ‘anger’; maybe also Eng. kill, quell, Old Irish. at-baill ‘he is dying’ < IE *gwel- |
Arab. qaṭara ‘to drip; to cover with birch tar’, qaṭrānun ‘birch tar’, Hbr. qəṭār ‘incense’ | Ger. Ruß ‘soot’ < PG *xrōtō, probably unrelated to Eng. rot, rust < PG and IE *ru- |
Hbr. qōp̄ ‘ape, monkey’, Egyptian kefi | ON api, Eng. ape, Germ. Affe, ORuth. opica, Skr. kapí- |
Akk. sīsū, Hbr. sūs ‘horse’ | Luwian azzuwa < IE *eḱwos ‘horse’ |
Hbr. šeb̲aˁ, šib̲ˁā ‘seven’ (m and f resp.), Akk. šiba, šibittu, Arab. sabˁun, sabˁatun < PSem *šibˁum, Egyptian *ˈsafxaw, Shilha sa | Eng. seven, Ger. sieben, Lat. septem, Pol. siedem < IE *septm̥ |
Hbr. šēš, šiššā ‘six’ (m and f resp.), Arab. sittun, sittatun, Eth. seds, sedestū, Aram. šeṯ, štā, Ugaritic ṯeṯ, Old South Arab. s-d-ṯ < PSem *šidṯum; Egyptian *sarˈsaw, *sajˈsaw, Shilha sḏis |
|
Akk. šaḫū ‘pig’ (perhaps also Egyptian šˀy), Sumer. šaḫ | Lat. sūs, Gr. hūs, sūs < IE *sū- ‘pig’ |
Akk. šalḫu, šulḫu ‘wall’ (cf. also Egyptian swˀḥ.t ‘stronghold’) or Hbr. ṣēlāˁ, Arab. ḍilˁun ‘rib’, Eth. ṣəlle, ṣəlla ‘beam’ | Goth. sauls, Ger. Säule, OE sȳl < PG *sūlj- ‘column, post’, Gr. ksýlon, sýlon, Lith. šùlas, Russ. šúla |
Arab. silāḥun ‘weapon’, Hbr. šelaḥ ‘sword’ or Hbr. šelaḥ ‘skin’, Arab. salḫun ‘skin’, salaḫa ‘to skin’, salaḫānatun or maslaḫun ‘slaghterhouse’ |
MIr. slacc ‘sword’, Eng. slay, Ger. schlagen ‘to hit’, schlachten = Eng. slaughter |
Arab. šamsun ‘sun’, Hbr. šemeš, Ugar. špš < *ŝamšu |
|
Arab. tajsun ‘he-goat’, Hbr. tajiš, Akk. daššu, taššu, but also Hbr. dīšōn ‘aurochs, Bison bonasus’, Akk. ditānu, didānu ‘t.s.’ | Ger. Ziege, OHG ziga ‘she-goat’ < PG *tīgō, OE ticcen ‘kid’, Alb. dhi ‘goat’, Arm. tik ‘animal skin’ < IE *dīk-, *dīg-, maybe related to Pol. dziki ‘wild’, Old Pol. dziwy, dziwoki, Lith. dỹkas |
Arab. tawˀamun ‘twins’ |
|
Arab. ṭajjibun ‘good, pleasant’, Hbr. ṭōḇ, Akk. ṭābu | Pol. dobry ‘good’ < IE *dhH2abhro- |
Arab. ṯawrun, Akk. šūru ‘bull’ |
|
Arab. wādin ‘river, valley’ |
|
Arab. wajnun, Hbr. jajin ‘wine’ | Eng. wine, Gr. (w)oĩnos, Lat. vīnum; Hitt. wijanaš, cf. also Georgian γvino |
Arab. waqā ‘to preserve, to defend’ | Eng. wake, watch, wait < PG *wak-, *waxt-, Lat. vegere ‘to be active’, Skr. vāja ‘strength, speed’ |
Arab. warada ‘to come’, wardijānun ‘guardian’ | Eng. guard < Old French garder < Frankish warden |
Remark: the table above contains instances of words which appear in only one group of the Indo-European languages, or such instances which are present in various groups of IE and in Semitic but with no counterparts in other Nostratic languages. Agricultural lexicon is also included because it might be borrowed from one group into another (in the time of the Afro-Caucasian protolanguage agriculture had not been known yet). And so, there are no examples of words which can also be found in other languages in the shape which suggests that they are inherited rather than borrowed.
For the Proto-IE language 3 proper short vowels are usually reconstructed: a, e, o, from which a was able to occur only under special conditions (after a laryngeal). Those vowels were able to form the diphthongs ai, ei, oi, au, eu, ou. As the result of diphthong reduction the high vowels i, u developed. Morphological processes led to developing of the long vowels ā, ē, ō as well as respective long diphthongs.
Combinations of vowels or diphthongs and the following laryngeal formed long vowels of a new gender which differed from the previous ones with intonation. Developing of long ī, ū was also possible.
As the result of reduction of short vowels the reduced vowels a, e, o developed, and as the result of reduction of groups with long vowels and the following laryngeal the ə (schwa) developed. Groups with proper vowels and r, l, m, n (e.g. ar, el, om) bring up the rear of the list of Proto-IE vocalic elements, as well as their morphologically lengthened forms, their forms which were lengthened as the result of disappearing of the subsequent laryngeal, and finally their forms which were reduced to the vocalic consonant r̥, l̥, m̥, n̥, which were able to be morphologically lengthened as well as lengthened as the result of disappearing of the laryngeal (more details here).
The list of IE consonants contained:
The real number of consonants could have been greater. Some scholars think that labialized variants of palatals ǵʷh, ǵʷ, ḱʷ also existed in PIE. Others suggest the existing of a number of voiceless aspirated consonants ph, th, ḱh, kh, kʷh. However, they seem to have been the result of development of groups with a laryngeal.
For the Proto-Semitic stage only 3 vowels a, i, u are reconstructed, together with their lengthened counterparts, just like in classic Arabic. There also existed the diphthongs aj, aw which usually were only combinatory variants of the vowel and a subsequent consonant.
Consonants in the Semitic languages are comparably little variable. Their original set of them is reconstructed basing on data from various Semitic languages.
Akkadian | Hebrew | Aramaic | Geez | Arabic | PSem |
---|---|---|---|---|---|
p | p / p̄ | p / p̄ | b | b | ṗ |
p | p / p̄ | p / p̄ | f | f | p |
b | b / b̲ | b / b̲ | b | b | b |
ṭ | ṭ | ṭ | ṭ | ṭ | ṭ |
t | t / ṯ | t / ṯ | t | t | t |
d | d / ḏ | d / ḏ | d | d | d |
ṣ | ṣ | ṣ | ṣ | ṣ | ṣ < c̣ |
s | s | s | s < s3 | s | s < c |
z | z | z | z | z | z < ʒ |
ṣ | ṣ | ṭ | ṣ | ẓ | t̞ (θ̣) < č̣ |
š | š | t / ṯ | s | ṯ | ṯ (θ) < č |
z | z | d / ḏ | z | ḏ | ḏ (δ) < ǯ |
ṣ | ṣ | ʕ, q | ḍ | ḍ | ṣ̂ < ĉ̣ |
š | ś | s < ś | š < s2 | š | ŝ < ĉ |
š | š | š | s < s1 | s | š < s, š, ŝ |
k | k / k̲ | k / k̲ | k | k | k |
k | k / k̲ | k / k̲ | kʷ | k | kʷ |
g | g / ḡ | g / ḡ | g | g | g |
g | g / ḡ | g / ḡ | gʷ | g | gʷ |
q | q | q | q | q | q |
q | q | q | qʷ | q | qʷ |
ḫ | ḥ | ḥ | ḫ | ḫ | ḫ |
ḫ | ḥ | ḥ | ḫʷ | ḫ | ḫʷ |
0 | ʕ | ʕ | ʕ | ġ | ġ (ɣ) |
0 | ḥ | ḥ | ḥ | ḥ | ḥ |
0 | ʕ | ʕ | ʕ | ʕ | ʕ |
0 | ʔ | ʔ | ʔ | ʔ | ʔ |
0 | h | h | h | h | h |
m | m | m | m | m | m |
n | n | n | n | n | n |
l | l | l | l | l | l |
r | r | r | r | r | r |
0 | j | j | j | j | j |
0, m | w, j | w, j | w | w | w |
Explanation: